1、汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。
2、第三章以内蒙古蒙古语地名中的一词多译现象为例,分析了常用地名的汉字译写中存在的问题。
3、汉代译师以安世高、支娄迦谶为代表,他们以尚质直译的风格译写佛经。
4、不过李维托夫译写出来的内容也和净化派完整保存的教义不相符合.
邮箱: 联系方式: